-
1 чистый
прил.1) pulito, lindo, nettoчистые руки — mani pulite тж. перен.чистые простыни — lenzuola fresche / di bucato2) ( хорошо сделанный) accurato, garbato, ben fatto, ben lavoratoчистая отделка — rifinitura accurata3) ( переписанный начисто) ricopiato in bello, in bella copia4) ( открытый) aperto5) ( незаполненный)6) ( без примесей) puro, schietto; genuino, naturale7) ( свежий) fresco, puro8) ( отчетливый) chiaro; corretto ( правильный)чистое произношение — pronuncia corretta9) (правдивый, честный) puro, onesto, pulito, illibato10) (о доходе, весе) nettoчистая случайность — puro / mero caso13) ( не прикладной) puroчистая математика / физика — matematica / fisica puraвывести на чистую воду — scoprire gli altarini / i malfatti di qdпринять за чистую монету — prendere per oro colato -
2 mero
agg1) книжн. чистый, без примеси; настоящий, подлинныйmero vino — неразбавленное / натуральное вино2) перен. чистый, простой•Syn:Ant: -
3 mero
-
4 mero
-
5 mero
-
6 per mero caso
предл. -
7 puro
1.1) чистый ( без примесей)2) чистый, простойè una pura combinazione — это чистая случайность, это простое совпадение
3) чистый, невинный, целомудренный4) честный, чистый5) чистый ( не прикладной)2. м.* * *прил.1) общ. правильный, теоретический, прозрачный, чистый, ясный, чистый (о языке, стиле и т.п.)2) перен. простой, абсолютный, незапятнанный, честный -
8 caso
I m.1.1) случай; непредвиденное обстоятельство; (caso curioso) казус, любопытный случай; (combinazione) случайность (f.)per caso — случайно (ненароком) (avv.)
per caso hai visto le mie chiavi? — ты, случайно, не видел моих ключей?
è stato un caso che l'abbia incontrato — я встретил его совершенно случайно (это был чистый случай, что я его встретил)
in caso di... — в случае + gen.
nel caso che tu non possa venire, avvertimi! — (в случае,) если ты не сможешь прийти, предупреди меня!
2) (sorte) судьба (f.), рокil caso ha voluto che ci rivedessimo — судьбе было угодно, чтобы мы повстречались вновь
2.•◆
a caso — наугадfar caso a — обращать внимание на + acc.
non è il caso di farne un dramma! — стоит ли (незачем, не стоит) делать из этого трагедию!
abbiamo pranzato insieme e, guarda caso, lui era senza portafoglio! — мы пообедали и у него, как всегда, не оказалось при себе кошелька
mettiamo il caso che... (puta caso...) — предположим, что...
II m. (gramm.)bisogna decidere caso per caso — надо рассматривать каждый случай особо (в отдельности, подходить индивидуально)
-
9 mero
agg.чистый, простой -
10 occasionalmente
avv.1) (per caso) случайно, по чистой случайности2) (di rado) в редких случаях -
11 per
prep.1.1) (moto a/per luogo) в, на + acc.; (attraverso) через + acc.; по + dat.2) (stato in luogo) на + prepos.4) (fine, scopo, vantaggio) для + gen.; за + strum.; (affinché) (для того) чтобы + inf.bisogna mangiare per vivere, non viceversa — надо есть, чтобы жить, а не делать культа из еды
sono venuto per aiutarvi — я приехал (для того), чтобы помочь вам
5) (mezzo) по + dat. (o non si traduce)6) (causa) из-за + gen.; по + dat.; от + gen.; за + acc.7) (prezzo)per quanto l'hai comprata la tua casa? — во сколько тебе обошлась квартира? (за сколько ты купил квартиру?)
8) (modo, maniera)per ricco che sia, non può permettersi certe spese — даже такой богатый человек, как он, не может себе этого позволить
per forte che era il vento, in spiaggia si stava bene — несмотря на ветер, на пляже было хорошо
per grande che sia la casa, non ci staremo mai tutti — хоть квартира и большая, нам всем в ней не поместиться
per lavorare lavora, ma bisogna stargli addosso — работать-то он работает, но надо его всё время подгонять (стоять над ним)
per essere di seconda mano questa macchina costa troppo — для подержанной машины цена слишком высокая
per quanto ne so io, sono già partiti — насколько мне известно, они уже уехали
per quanto gridasse, nessuno la sentì — сколько (как) она ни кричала, так никто и не услышал
per quanto ingenuo, capì di essere stato ingannato — при всей своей наивности он понял, что его обманули
per quanto controvoglia, accettò la loro proposta — хоть и неохотно (скрепя сердце), но он согласился на их предложение
2.•◆
per esempio — например (к примеру)per ora lasciamo perdere — пока суд да дело, оставим всё как есть
per iscritto — письменно (avv.) (в письменном виде)
per esteso — полностью (avv.)
tirare per i capelli — (fig.) вынуждать
prendere per il collo — (fig.) загнать в угол (взять за горло)
prendere per il naso — (fig.) водить за нос
raccontami tutto per filo e per segno! — расскажи мне всё подробнейшим образом (во всех подробностях, до мельчайших деталей)!
per me sono tutte bugie — по мне (я считаю, что) это всё враньё
per quanto mi riguarda... — что до меня... (что касается меня...)
per questa volta... — на сей раз...
un po' per volta — понемногу (avv.)
ha tre figli piccoli, per forza deve stare a casa! — у неё трое маленьких детей, поневоле (хочешь - не хочешь) приходится сидеть дома
per mezzo di lui siamo arrivati al ministro — благодаря ему (с его помощью) мы добрались до министра
per quanto mi sforzi, non riesco a capire cosa vuole — хоть убей, не могу понять, чего он хочет!
per contro il fratello è una persona molto generosa — а брат, напротив, очень широкий человек
detto per inciso,... — кстати сказать (замечу попутно)
-
12 -C2289
по совпадению; случайно, по чистой случайности; как раз:Quest'americana, per una combinazione, si chiamava Consuelo, che poi, in sostanza vuol dire Consolina. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Эту американку совершенно случайно звали Консуэло, что, в общем-то, одно и то же, что Консолина.Per una combinazione il giorno dopo era la festa di San Giuseppe e la moglie di Federico, appunto, si chiamava Giuseppina. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Случилось так, что на следующий день был праздник Святого Джузеппе, а жену Федерико звали как раз Джузеппина. -
13 -R582
cavarsela (или passarsene, salvarsi, uscire) per il rotto della cuffia
чудом спастись, чудом выпутаться из неприятной истории, сделать невозможное:La miliare mi si portò sui bronchi e sul polmone sinistro, e ci volle tutta la saldezza della parte assalita... per uscirne, come suol dirsi, per il rotto della cuffia (G. Giusti, «Epistolario»)
Туберкулез затронул мои бронхи и левое легкое, и понадобилась вся устойчивость пораженных органов, чтобы я смог, как говорится, уцелеть, оказавшись на волосок от гибели.I disagi e la riduzione delle razioni provocano un vivo malcontento tra gli equipaggi... Magellano riesce a cavarsela per il rotto della cuffia («Giorni», 30 decembri 1973).
Лишения, уменьшение рациона — все это вызвало сильное недовольство экипажей... Лишь по чистой случайности Магеллану удалось спастись.
См. также в других словарях:
ЛОТМАН — Юрий Михайлович (1922 1993) литературовед, культуролог, искусствовед, семиотик, глава тартуско московской структурно семиотич. школы гуманитарных исследований. Отец известный адвокат, в к. 20 х гг. отказавшийся от практики в связи с… … Энциклопедия культурологии
чистый — ая, ое; чист, а, о; чище. 1. Незагрязнённый, незапачканный (без грязи, мусора, пятен и т.п.). Ч. снег. Ч ая обложка. Ч ые книги и тетрадки. Вода в озере ч ая, как слеза, как стекло, как хрусталь (прозрачная). Работа здесь ч ая (не пыльная, не… … Энциклопедический словарь
Шестёрка (группа композиторов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шестёрка. Жан Кокто представляет Эрику Сати молодых композиторо … Википедия
Инспектор Клузо — Жак Клузо (Clouseau) персонаж вымышленный Блейком Эдвардсом, старший инспектор французской полиции, главный герой серии комедийных кинофильмов о «розовой пантере» огромном бриллианте. В фильмах 60 х 80 х годов XX века роль… … Википедия
Шестерка (группа композиторов) — Жан Кокто представляет Эрику Сати молодых композиторов группы Шести (карикатура) Жан Оберлей, 1921 Шестёрка (фр. Les Six) название дружеского объединения французских композиторов, предложенное в 1920 г. музыкальным критиком Анри Колле и… … Википедия
Вселенная X — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Следствие ведут ЗнаТоКи. Из жизни фруктов — Жанр детективный фильм Режиссёр Виктор Турбин Автор сценария Ольга Лаврова Александр Лавров … Википедия
чистый — ая, ое; чист, а/, о; чи/ще см. тж. чистые, чистое, чисто, чистота, чистенький 1) Незагрязнённый, незапачканный (без грязи, мусора, пятен и т.п.) Ч … Словарь многих выражений
Алеаторика — (вероятно, из англ. aleatoric[1] случайный < лат. aleatorius игорный < лат. aleator игрок < лат. alea игральная кость) метод композиции в музыке XX XXI веков, допускающий… … Википедия
Ответственность предпринимателей — обнимает собою различного рода обязанности по отношению как к рабочим, так и к посторонним лицам (о последней см. Предприятие). По отношению к рабочим, О. предпринимателей является понятием экономическим, вытекающим из той роли, которую играют… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Чарльз Лэм — (1775 1834 гг.) поэт, эссеист, драматург, критик, писатель Богатство идет на пользу, ибо экономит время. Будущее, будучи всем, воспринимается ничем; прошлое, будучи ничем, воспринимается всем! В смешанной компании человеку малообразованному… … Сводная энциклопедия афоризмов